May 23, 2011

TRANSCRIBED

DSCF8298_2.jpg
DSCF8301%27.jpg

May 21, 2011 — June 18, 2011
YAMAMOTO GENDAI

 This exhibition is expected to be the first solo presentation by the artist in Japan in the last 7 years after 2004. For the occasion, UJINO extends his own longtime “research on material world” as he calls, and present two new series as well as several new works from the acclaimed project The Rotators.

 Growing up in Nerima Tokyo during the late 1960s, UJINO frequented a nearby boulevard to see automobiles that come from Grand Heights, the US Army’s housing area in the neighborhood. His favorite at the time was Mustang. He recalls these days when he discusses the beginning of his artistic “research on the material world”. American culture, influences from automobile and machine industries, and consequential imagery of the western culture later became an essential part in the development of UJINO’s artworks.
 In the 1990’s, he created a series of sound sculptures such as LOVE ARM series assembling electrical home appliances and decorative lamps from “decotra”, excessively decorated art trucks uniquely developed in Japan. He also participated in a number of live performances using these sound sculptures.
 In 2004, he started The Rotators project as an advanced form of sound sculptures. The Rotators as a set is an automatic rhythm playing system that consists of motor-driven electric appliances orchestrated by the Rotatorhead, a unit of modified record turntables and vinyl discs. From hairdryers, blenders to power drills, a variety of electronic appliances are integrated and laid out on a platform such as a dining table, while naked bulbs and home lams decorate the project. For exhibitions abroad, UJINO purchases most of these components on the locations, as these items have already reached their maturity as mass products and are widely available internationally. The Rotators series has been widely acclaimed, and lead to a number of exhibitions and live performances outside Japan.
 UJINO’s works may be discussed in relation to the Futurist artist and musician Luigi Russolo, or the works of Neo-Dadaists who saw a rise of an alternative and new nature in the overflowing industrial products and junk and attempted to identify a reality of the time. However, what arrived upon the maturity of industrial society was the delirium of mass consumerism that swept our life at an unprecedented scale. Through his works, the artist  sums up the 20th century and critically project an interpretation of the world, as if it is Naturalism in the society of mass consumption, by assembling a number of mass products that were born and completed in the middle of consumerism which is about to collapse in the 21st century.
 In this exhibition, UJINO is going to present a new piece from The Rotators series, along with two brand new projects. The Rotators will be updated developed as a self-contained unit to be installed on its own crates attached to the wall. Updating from the previous versions, he intends to turn The Rotators to a universal system that is free from double-barreled “domesticity”.
 For the new project, UJINO creates a series of panel and sculptural pieces by combining decorative components like truck lamps that reflect the imagery of American culture, and mass products from Japan’s so-called“modernization” period under the influence of the United States. The exhibition will also include an installation that the artist constructs as an alternative natural environment by integrating plant motives found on post-war American and Japanese mass products.

 国内ギャラリーでは2004年以来約7年ぶり、私ども山本現代では初の個展となる本展覧会では、近年の代表的なプロジェクトである「The Rotators」の新作を中心に、宇治野が物質世界のリサーチとして続けてきた独自の探究を、さらに展開した最新作を展示いたします。

 宇治野宗輝は、1960年代後半、練馬にあった自宅から近い大通りに行き来する米軍居住地区のアメリカ車を見て育ちました。当時のお気に入りはムスタング。アメリカ文化と自動車・機械産業の影響、そして日本にとっての欧米文化のイメージは宇治野の作品を語るには欠かせないものであり、これが彼のいう美術を通しての「物質文明のリサーチ」が始まるきっかけでした。
 90年代には、装飾されたトラック、いわゆるデコトラに多用される電飾や、電動ドリルなどの本来楽器とは関係のない電気製品を用い、「LOVE ARM(ラブアーム)」シリーズをはじめとするサウンドスカルプチャーを制作し、数々のライブパフォーマンスを披露してきました。
 また、サウンドスカルプチャーの発展形として2004年から取り組んでいるプロジェクト「The Rotators」では、ごく一般的なターンテーブルを改造し、細工を施したレコード盤を載せたコントロールユニットである「ローテーターヘッド」と、それに接続された一連のモーター駆動の家電製品による自動リズム演奏装置を制作しています。使用される家電製品はヘアドライヤーからジューサー、電動ドリルなど多岐にわたり、これらがダイニングテーブルなどの上に配置され、さらに電球や家庭用ランプなどの照明が全体を飾ります。これらのパーツは既に製品として成熟し世界各国で入手可能なもので、海外で作品を発表する際にはほとんどが現地で調達されています。この「The Rotator」シリーズは、宇治野によるパフォーマンスとともに高い評価を得て、宇治野の海外での活動のきっかけとなりました。

 こうした宇治野の作品には、未来派の芸術家・音楽家であるルイージ・ルッソロや、工業製品とジャンクに埋め尽くされはじめた社会を人間にとっての新たな環境ととらえ、工業化社会における自然主義的な視点で時代のリアリティを見いだそうとした、ネオダダのような影響を見いだすことができるかもしれません。しかし、その後工業化社会の成熟とともに到来し、世界をかつてない規模で席巻していったのは狂乱の大量消費社会でした。その時代の最中に育った宇治野による作品は、20世紀を総括しながら、21世紀に入った今ではすでに崩壊を迎えている消費文化において産み落とされ、完成した数々の製品をつなぎあわせ、戦後日本でアメリカ文化の多大なる影響下に育った作家独自の視点で「大量消費社会の自然主義」ともいえる世界観を批評的に構築していくものです。
 約7年ぶりとなる今回の個展では、「The Rotators」の新作とともに、2つの新プロジェクトを発表いたします。「The Rotators」最新作は、作品のクレートそのものを各パーツの設置ベースとし自己収納型とすることにより、ドメスティック(国内の、家庭の)なコンテクストを抜き取った均質なシステムへと進化させたものとなります。  
 現在制作中の新シリーズは、戦後アメリカの影響下で日本社会がいわゆる近代化の真っただ中にあった時代の、米国製品やアメリカ文化のイメージをもとにした平面作品や、それらにトラックライトをはじめとする装飾部品を組み合わせた一連の立体作品となる予定です。また、戦後のアメリカ・日本の製品にみられる植物をモチーフとした装飾に注目し、それらを組み合わせて新たな自然ともいえる環境を構築するインスタレーションもあわせて発表いたします。


Link: YAMAMOTO GENDAI

July 1, 2010

AZUMABASHI DANCE CROSSING 2010

【出演】
飴屋法水
宇治野宗輝
遠藤一郎
off-Nibroll
車AB(三浦康嗣×篠田千明)
チェルフィッチュ
スプツニ子(18日のみ)
東京ELECTROCK STAIRS
Line京急(17日夜の回のみ)

【インスタレーション】
泉太郎

【水上アートバス】
KENTARO!!

【日時】2010年7月
16日(金) 19時開演
17日(土) 14時開演/19時開演
18日(日) 14時開演
※受付開始は開演の1時間前/開場は30分前

【場所】
アサヒ・アートスクエア
アクセス:http://arts-npo.org/aas/map.htm

【チケット】1ドリンク付
6月5日(土)先行発売/6月12日(土)一般発売
一般3500円/学生3000円/当日4000円
※全席自由、チケット記載の整理番号順に入場

【チケット取り扱い】
プリコグ WEB 予約
http://precog.shop-pro.jp/(携帯電話からもアクセス可能)

【お問合せ】
プリコグ info@precog-jp.net 03-3423-8669

Link: Azumabashi Dance Crossing

June 7, 2010

MAKI NOMIYA in Toronto

Maki Nomiya at Luminato - Toronto Festival of Arts + Creativity 2010
Toronto, Canada. Wednesday 16 June 2010

20100606_s.jpg
01.jpg
02.jpg
03.jpg
04.jpg
05.jpg


Link: Luminato

April 25, 2010

SuperDeluxe@Artspace, Sydney

SuperDeluxe is excited to be part of the official program of the 17th Biennale of Sydney (12-May to 1-Aug) with SuperDeluxe@Artspace

Link: Biennale of Sydney
Link: Artspace
Link: map

We're especially happy to be presenting such an eclectic lineup of Japanese artists every Friday for the duration of the Biennale. For many it will be their first performance in Australia. Admission to all nights is FREE with registration so it's a great opportunity to experience a wide range of adventurous Japanese music and performance art.

More information about the entire Thursday through Sunday schedule, that includes PechaKucha nights, a healthy dose of adventurous music and performing arts from Australia and New Zealand, and the absolutely captivating Biennale Film Program will be available soon here..

Link: SuperDeluxe@Artspace

Friday 14 May - オオルタイチ
Friday 21 May - ユダヤジャズ
Friday 28 May - Ujino & the Rotators
Friday 4 June - 奥山順市
Friday 11 June - 鈴木昭男
Friday 18 June - Jackie and the Cedrics
Friday 25 June - 秋山徹次
Friday 2 July - 永田一直 & 山本大
Friday 9 July - nisennenmondai
Friday 16 July - contact GONZO
Friday 23 July - Hair Stylistics (a.k.a. 中原昌也)
Friday 30 July - 工藤丈輝 & 齋藤徹

March 22, 2010

UJINO + contact Gonzo in Roppongi Art Night

Performance by UJINO + contact Gonzo
This dream match between Roppongi Crossing 2010 exhibition artist UJINO and contact Gonzo is for one night only. UJINO's works often include musical elements and take the form of "sound sculptures" called The Rotators assembled from existing objects such as baseball bats and electric drills. Meanwhile, over the last few years, Osaka-based unit, contact Gonzo, has gained an international reputation for their dynamic and confrontational performances that at first appear like fistfights. This performance takes place using UJINO's newest work in The Rotators series, giant sound installation at the exhibition. UJINO creates the sounds while contact Gonzo provides the dynamic performance.

Performers: UJINO, contact Gonzo
Date: AM1:00 Sunday, 28 March 2010
Venue: Mori Art Museum
53F Roppongi Hills Mori Tower, Tokyo
Admission: Free (exhibition ticket required)

●宇治野宗輝+contact Gonzo によるパフォーマンス
六本木クロッシング2010展参加アーティストの宇治野宗輝とcontact Gonzoが一夜限りの夢の共演を行います。宇治野は家電製品や自動車、家具、中古レコードなどを組み合わせたサウンド・スカルプチャ−《The Rotators》で知られています。一方、大阪を拠点に活動を行うユニットcontact Gonzoは、一見殴り合いの喧嘩と見間違えるような即興的なパフォーマンスで、近年世界各地で注目を集めています。今回は、宇治野が展示するThe Rotatorsプロジェクトの最新作を使ってライヴを行い、それに合わせてcontact Gonzoが新作パフォーマンスを披露します。

出演: 宇治野宗輝、contact Gonzo
日時: 2010 年3 月28 日(日)AM1:00〜 
会場: 森美術館展示室内
料金: 無料(要展覧会チケット)
お申し込み: 不要(展示室内にお集まりください)


* All programs do not include admission to the exhibition unless stated otherwise.
* All prices include tax.

Enquiries on Public Programs
Public Programs, Mori Art Museum
Tel: 03-6406-6101 (Mon-Fri 11:00-17:00) Fax: 03-6406-9351
E-mail: ppevent-mam@mori.co.jp

February 21, 2010

ROPPONGI CROSSING 2010

『六本木クロッシング2010展:芸術は可能か?』

会期:2010年3月20日(土)〜7月4日(日)
会場:森美術館(六本木ヒルズ森タワー53階)
会館時間:10:00〜22:00|火10:00〜17:00|5/4(火)は22:00まで
* 3/27(土)は「六本木アートナイト」開催に伴い翌朝6:00まで
* いずれも入館は閉館30分前まで
* 会期中無休
入館料:一般1,500円、学生(高校・大学)1,000円、
子供(4歳—中学生)500
* 3/27(土)は「六本木アートナイト」開催に伴い、3/27(土)24:00〜
翌朝6:00までの時間帯は500円
問い合わせ:03-5777-8600(ハローダイヤル)
www.mori.art.museum

Roppongi Crossing 2010: Can There Be Art?

Mori Art Museum

53F Roppongi Hills Mori Tower, 6-10-1, Roppongi, Minatoku, Tokyo, Japan, 106-6150
Open Hours:
10:00 - 22:00; 10:00 - 17:00 on Tuesdays
* 3/27(Sat) open until 6:00 the following morning due to “Roppongi Art Night 2010,” and 5/4(Tue) open until 22:00
* Admission until 30 minutes before closing time. Open everyday.
Admission:
Adult: ¥1,500;
Student (highschool, college, university): ¥1,000;
Child (4 years to junior highschool): ¥500;
* Admission for 3/27(Sat) from 24:00 to 6:00 the following morning is ¥500.
* Ticket valid for admission to “MAM Project 011: Jules de Balincourt” and the Tokyo City View observation deck (excludes Sky Deck). All prices include tax.
Advance Ticket Sales:
(Adult: ¥1,200; Student: ¥900; Child: ¥500 - conditions as above) available through Ticket Pia (P-code: 688-967)
Enquiries:
03-5777-8600 (Hello Dial)

森美術館の次回展は、日本のアートシーンの“明日”を見渡すべ く、多様なジャンルのアーティストやクリエイターを紹介する「六本木クロッシング」。第3回となる本展では「芸術は可能か?」※という古くて新しい問いを 出発点に、エネルギーに溢れ、力強く明日に挑む日本のアートの“今”をご覧いただきます。長いキャリアを持つアーティストから若手注目株までの20組によ る、写真、彫刻、インスタレーション、映像、 グラフィティ・アート、パフォーマンスなど全く違う作品同士が互いに刺激し合い、「交差 (クロッシング)」します。
展覧会では、現代社会の中のさまざまな問題を描くアート、他者との協働やジャンルを横断した表現により新たな 可能性を見せるプロジェクト、私たちの日常があるストリートを舞台とする創作活動、そして新しい美学の誕生を予感させる新世代の表現など、3人のキュレー ターが選んだ数多くの最新作や話題作を紹介します。
社会・経済が不安定で将来が見えにくくなっている今こそ、アート の本質や可能性についてもう一度考える良いチャンス。「六本木クロッシング2010展」だからこそ見えてくる発見、驚きや感動、次世代を切り開く創造力を ぜひ実感してください。
※「芸術は可能か?」アーティスト・グループ、ダムタイプの故・古橋悌二がバブル経済崩壊直後、1990年代 のアートを考え、アートがアートの枠の中に留まらず、社会に影響を与えることにより成立する可能性を問いかけた。

本展キュレーター・チーム:
木ノ下智恵子(大阪大学コミュニケーションデザイン・センター特任講師)

窪田研二(インディペンデン ト・キュレーター)

近藤健一(森美術館 アソシエイト・キュレーター)


The Creative Potential of a New Japan

“Roppongi Crossing” is a series of exhibitions that introduce the work of diverse artists and creators with an eye to present a vision of the future Japanese art scene. Starting from a fundamental question – “Can there be art”* - the third in the series highlights the ambitions and dynamic talents who are today actively turning the pages of Japanese art history. The exhibition represents a “crossing” of diverse output – photography, sculpture, installation, video, graffiti, performance and so on – by 20 artists and units ranging from up-and-coming stars to art world veterans.
While the artworks chosen by the team of three curators are all new or topical, they are diverse in their approaches. Some refer directly to various social issues, while others take the form of projects, presenting new possibilities by their collaborative or trans-genres natures. The exhibition also introduces creative activities generated from the streets which is a stage of our daily life, as well as the work of a new generation that suggest the emergence of a new aesthetic.
Now more than ever, with society and the economy going through a period of immense change, we are provided with a rare opportunity to think about the very nature of art. It will be a new Japan that emerges from this period of upheaval, and the discoveries, surprises and insights offered in this exhibition provide a clue as to what the art of that new Japan will be like.

*In the 1990s, in the aftermath of the collapse of the bubble economy, the late Furuhashi Teiji, of the artist group Dumb Type, is known to have asked, “Can there be art” which seemed to inquire whether art can exist outside of the art world’s confines, in a direct discourse with society in general.

Curators:
Kinoshita Chieko (Lecturer, Osaka University Center for the Study of Communication-Design)
Kubota Kenji (Independent Curator)
Kondo Kenichi (Associate Curator, Mori Art Museum)

出展アーティスト:
相川 勝

青山 悟

雨宮庸介

宇治野宗輝

加藤 翼

小金沢健人

contact Gonzo

志賀理江子

鈴 木ヒラク

高嶺 格

ダムタイプ

Chim↑Pom

照屋勇賢

HITOTZUKI (Kami+Sasu)

森村泰昌

八幡亜樹

横溝 静

米田知子

ログズギャラリー


Aikawa Masaru
Amemiya Yosuke
Aoyama Satoru
Chim↑Pom
contact Gonzo
Dumb Type
HITOTZUKI (Kami + Sasu)
Kato Tsubasa
Koganezawa Takehito
Morimura Yasumasa Rogues' Gallery
Shiga Lieko
Suzuki Hiraku
Takamine Tadasu
Teruya Yuken
UJINO
Yahata Aki
Yokomizo Shizuka
Yoneda Tomoko


January 20, 2010

LIFE ON BOARD

BOAT PEOPLE Association x 東京アートポイント計画
トークイベント「水辺をひらく アートでひらく」
都市の新たな水上経験
2010年2月7日(日曜日)13:00-16:30
会場:TYハーバー
Link: BOAT PEOPLE Association
PDF Download

January 19, 2010

TOKYO WONDER SITE, Hongo

二国間交流事業プログラム レジデンス帰国報告会

会 期:
2010年02月06日(土) - 2010年02月07日(日)
時 間:
11:00 - 19:00
入場料:
無料 (予約不要)
主 催:
東京都歴史文化財団 トーキョーワンダーサイト
会 場:
トーキョーワンダーサイト 本郷
アーティスト:
阿部乳坊、石塚沙矢香、宇治野宗輝、江幡京子、栗林 隆、渡邉康太郎

トーキョーワンダーサイト(TWS)の二国間交流事業は、海外のレジデンス施設と提携し、双方向にクリエーターを派遣・招聘する文化交流事業です。
昨年度は5カ国、今年度は7カ国との交流事業を行っています。
クリエーターはそれぞれ2カ月から3カ月にわたり、各派遣先にてリサーチや滞在制作を行いました。
このたび、TWS 本郷にて、昨年度と今年度に行った韓国・台湾・ニュージーランド・イギリス・スウェーデンの5カ国への派遣クリエーターに6名よる帰国報告会を開催します。
滞在成果としての作品を中心とした展示とともに、派遣先のレジデンス施設や各都市の動向について、スライドを交えながら帰国報告を行います。
なお、TWS では、来年度もこの二国間交流事業を継続し、派遣クリエーターを募集する予定です。
本事業に興味のある方や今後海外のレジデンスへの滞在を予定している方、海外での制作環境やアートシーンについての情報を知りたい方は是非お誘いあわせの上、ご参加ください。
            
参加クリエーター:

阿部乳坊 平成20年度 台北国際芸術村派遣(台湾)
石塚沙矢香 平成20年度 ボルトン・ストリート・コテージ派遣(ニュージーランド)
宇治野宗輝 平成20年度 サウスバンクセンター派遣(イギリス)
江幡京子 平成20年度 サムジースペース派遣(韓国)
栗林 隆 平成21年度 Samuso: Space for Contemporary Art派遣(韓国)
渡邉康太郎 平成21年度 IASPIS派遣(スウェーデン)

帰国報告会:
展示期間 2010年2月6日(土)11:00~19:00、2月7日(日)11:00~17:30(最終入場は閉館時間の30分前まで)

帰国報告
2010年2月6日(土) 13:00~14:30 江幡京子、石塚沙矢香、宇治野宗輝
2月7日(土) 13:00~14:30 阿部乳坊、渡邉康太郎、栗林隆

お問合わせ トーキョーワンダサイト青山 TEL: 03-5766-3732 FAX:03-5766-3742

September 24, 2009

CORDED CULTURES - Presentation

_MG_8016.jpg

CORDED CULTURES - Presentation
October 17, 2009
2009年10月17日(土)

YCC: Yokohama Creativecity Center
6-50-1 Honmachi, Naka-ku, Yokohama 231-8315, Kanagawa, JAPAN
ヨコハマ・クリエイティブシティ・センター
〒231-8315 横浜市中区本町6-50-1
* みなとみらい線「馬車道」駅 1b出口 野毛・桜木町口(アイランドタワー連絡口)
*JR・市営地下鉄「桜木町」駅 徒歩5分
*JR・市営地下鉄「関内」駅 徒歩7分
Link: Yokohama Creativecity Center

The presentations of artists, researchers, curators and projects during the symposium “CODED CULTURES – Exploring Creative Emergences” are giving an inside look on creative practices and forms of organization explored by the participants.

The combination of projects, artist presentations and contextualized lectures by curators and producers from Japan, Austria and Europe on the intersection of different fields of creativity will be outlined in panel presentations and discussions.

Link: Corded Cultures

The second edition of CODED CULTURES is a binational festival (Austria – Japan) in the year 2009 to explore new artistic practices and creative ability profiles within media integrated project-cultures and digital media related arts, focusing on Japan and Europe. The festival is part of the official »Austria – Japan Year 2009«.

Through the establishment of new creative cultures, enabled by digital media and global communication networks, new practices and ability profiles of creative and artistic delineation and exploration are gaining new grounds. Furthermore, economic models are eager to create synergies with symbolic values of cultural and artistic programs to deal with the potentials of »creativity«. At the moment these profiles are roughly subsumed (e.g. as »creative class«), but at the present day it is difficult to predict which catalysts and draft programs can be put into effect for these creative innovation processes. On the other hand it has to be questioned if innovation like it is understood by policy makers of entrepreneurship is a desired state for artistic projects and networks. This phenomena which is set up via global nodes of creativity (e.g. networks, communities, organizations, projects, etc.) is more and more uprooting disciplinary guidelines and permitted structures of local traditions. Therefore, this vectors have changed the ways of cooperation and development in socio-cultural production paradigms. CODED CULTURES is asking how artistic and creative projects are dealing with this conditions and in which way they support or antagonize this developments.

In this context »new« things happen based on cultural conditions of transformation, which have departed from established mechanisms of delineation and creation. They activate an innovation-fabric which does not yet have any adequate surface for the assessment of observations and mediations in such transformation processes. »CODED CULTURES – Exploring Creative Emergences« enables and presents artistic-creative production coherences which are based on digitally linked media-cultural organizations which have actively integrated these into the delineation process of their operating level. Thereby, new options of interaction emerge within the intersection of art / culture / economics / knowledge development / idea aggregation / intermediation a.s.o. This parameters are integrated in the conditions of digital communication and media technologies, as well as their conditions of participation.

Therefore, the festival creates a surrounding in which new ways of emerging arts, creativity, theories, projects and ideas can be explored in the field of digital media related forms of creative delineation and arts. The particular aim is to present, discuss and criticize topics, which are situated on the intersection of disciplines and activities in order to enforce new potentials of artistic practices and positions. By these means, persons who derive joy from discovering ways to circumvent limitations, are welcome to take part of the festival. Regarding this, CODED CULTURES is presenting projects, works, theories and networks which are shaping new vectors of creation and art situated between: e.g. Science & Art, Technology & Art, Design & Art, Fashion & Art, a.s.o.

CODED CULTURES - Exploring Creative Emergences
Japan Festival (Yokohama / Tokyo)
www.codedcultures.net


メディアを活用した創造型文化におけるクリエイティブな能力の新しい形を探求する二国間交流フェスティバル (日本オーストリア交流年2009公式事業)

2009年10月14日(水)– 2009年10月18日(日)
東京芸術大学(横浜校地 馬車道校舎)
ヨコハマ·クリエイティブシティ·センター/ YCC(馬車道)
クラブ UNIT(恵比寿)

入場無料

トーク: 2009年10月15日(木)- 2009年10月16日(金)14:00-18:00
(東京芸術大学 横浜校地 馬車道校舎)
オープニング・レセプション: 2009年10月16日(金)18:00
(ヨコハマ·クリエイティブシティ·センター/ YCC)
オープニング·パーティ: 2009年10月16日(金)23:30(クラブUNIT / 恵比寿
アーティスト・プレゼンテーション: 2009年10月17日(土)13:00-22:00
( ヨコハマ·クリエイティブシティ·センター/ YCC)
シンポジウム: 2009年10月18日(日)13:00-20:00
(東京芸術大学 横浜校地 馬車道校舎)

CODED CULTURES 2009とは?
CODED CULTURES 2009は、日本と欧州におけるメディアを活用したプロジェクト型活動とデジタルメディア系アートの新しい実践の形や創造力の探求を目的とする二国間交流フェスティバル(日本オーストリア交流年2009公式事業)です。本フェスティバルでは、クリエイティブな活動の実態を検証し、メディア関連分野を専門とするアーティスト、キュレーター、あるいは科学者による作品·アイディアを発表し、意見交換を可能とするプラットフォームを提供することに主眼を置いています。「CODED CULTURES ―クリエイティブな発想の出現」では、デジタルメディア時代の諸条件とそれに伴うアートの実践の変容を前提に、分野を横断し、ハイブリッドになりつつある文化と芸術の創造性と実践を規定するコード(記号、規範)の諸問題を検討します。

参加者:
5VOLTCORE (エマニュエル·アンデル &クリスチャン·グッツァー、アーティスト、オーストリア)、BCL(ゲオルク·トレメル& 福原志保子、アーティスト、オーストリア/日本)、ドミニク·チェン(研究者/プロデューサー)、exonemo(赤岩やえ&千房けん輔)、マシアス·フックス(アーティスト、オーストリア)、藤幡正樹(アーティスト、日本)、クワクボリョウタ(アーティスト、日本)、エルシー·ラーナ(キュレーター、オーストリア)、ヴァルター·ランゲラー(アーティスト、オランダ)、毛利悠子(アーティスト、日本)、宇治野宗輝(アーティスト、日本)、イヴァン·ポウピュレフ(研究者、米国)、ロレンツ·サイドラー(アーティスト/研究者、オーストリア)、サビーヌ· セイモア(デザイナー、オーストリア)、四方幸子(キュレーター、日本)、SHIMURABROS. (ユカ &ケンタロウ、アーティスト、日本)、クリスタ·ソムラー&ロラン·ミニョノー(アーティスト/科学者、オーストリア)、 UBERMORGEN.COM(ハンス·ベルナール& lizvlx、アーティスト、スイス/ オーストリア)、吉岡洋(キュレーター/思想家、日本)

運営チーム:ゲオルク·ルッセガー、マシアス·タラシェヴィッツ、ミシャル·ヴロドコフスキー
プロデューサー:金島隆弘、フィリップ・フィッシャー、森永泰弘
通訳:帆足亜紀、デイヴィッド·ディヒーリ

5uper.net (www.5uper.net):
CODED CULTURESとは、国際的コミュニケーションフォーラム「5uper.net」の発案による、メディアアート、デジタルアート、音楽、テクノロジー、ニューメディアに関する意見交換の場である。5uper.netには、人間と機械のインタフェースと既存のメディアチャネルの改善に関心を寄せ、新しいコミュニケーション、流通、議論の形を追及するプロデューサーがメンバーとして参加している。

関連イベント(YCC)

2009年10月16日(金)-2009年10月22日(木)
オーストリア·日本合同展「Next Reality」
(キュレーション:エルシー·ラーナ、金島隆弘)

2009年10月16日(金)-2009年10月17日(土)
文化庁メディア芸術祭ショーケース
文化庁メディア芸術祭ウィーン展(2009年)報告

2009年10月16日(金)-2009年10月17日(土)
オーストリア特別展
協賛:オーストリア航空、ウィーン観光局、オーストリア政府観光局、ブリュンドゥルマイヤー、クノール、有限会社エイ・ダヴリュー・エイ AWA inc.

日本オーストリア交流年2009公式事業

会場協力:
東京芸術大学大学院映像研究科
ヨコハマ·クリエイティブシティ·センター/ YCC

June 9, 2009

EXPosition of mythology - ELectronic technology

EXP-El_15.jpg

%2A%2Aknick_knack.jpg
Knick-knack Roll
2008. household electrical appliance and mixed media, variable dimensions
Copyright ©2008 UJINO, All rights reserved.

EXPosition of mythology - ELectronic technology
June 12, 2009 — October 4, 2009
Opening: Friday June 12, 2009, 5:00pm
Exhibition Hall 2 of Nam June Paik Art Center

Content:
The EXPosition of Mythology - ELectronic Technology explores notions of technology, mythology and religion through the perspective of Nam June Paik's first solo exhibition in 1963, EXPosition of Music ELectronic Television. Nam June Paik's first solo exhibition is taken as representative of the thinking and concerns Paik would later explore in his practice and represents a bridge between Eastern and Western philosophies offering an alternative perspective into how technology, mythology and religion can be understood from a more anthropological perspective.

In this 1963 exhibition, Paik presented his first experiments with televisions, his prepared pianos and several other objects that invited audience participation. Paik’s use of the exhibition space, including hanging a dead cow’s head in the entrance and making people walk around a giant balloon to enter the rest of the exhibition, highlights his emphasis the viewer's participation and bodily experience. In addition, Paik also raised issues concerning the experience of time,media, history, and knowledge by suggesting different themes and concepts through the works created for the exhibition, the posters displayed, and the type of participation solicited to experience this show. The following were some of Paik's themes:

instrumentsforZenExercise,ObjectsSonores,SonolizedRoom,KindergartenfortheOld,Memoriesofthe20thCentury,Howtobesatisfiedwith70%,
HommagetoRudolfAugstein,PreparedWC,Fetishismofidea,Quesaisje?,Doityour...,Synchronizationasaprincipleofindeterminaterelationships,
Isthetimewithoutcontentpossible?,AstudyofGermanidiotology, amongothers

For the upcoming exhibition the aim is to play with these themes, reflect on them, update them to current situations and even possibly parody some of them. Selected works will be presented alongside documentation related to different themes to emphasize the relevance and development of the concerns present in Paik’s exhibition in relation to historical, cultural and anthropological perspectives informed by a reading of the forty years that have passed since EXPosition of Music, Electronic Television.


Artists:
Nam June Paik, alan∂, Chang Sung Eun, Christoph Meier, Gregor Zootzky, Hong Chul Ki, Honore ∂’O, Javier Tellez, Jimmie Durham, Kevin Clarke, Kim Yun Ho, Mary Bauermeister, Marcus Coates, Roland Topor, Ryu Han Kil, Park Kyong, Park Jong Woo, Pedro Diniz Reis, Tilo Baumgartel, Ujino Muneteru, Una Szeemann, Ute Mueller, and Others.

Curated by Youngchul Lee


Link: Nam June Paik Art Center

June 7, 2009

DIY EXPERIENCE LABORATORY

diylo.jpg

吉祥寺のギターショップAir Garageでは豪華講師陣を迎え、各種スクールを行っています。ウクレレ、ギター、スチールギター、ドラム、パーカッション、ベース、ピアノ。このたび2009年夏より、満を持して新たに「DIYエクスペリエンス実験室」が始まります。様々なアナログの実験を実際にスタジオで行い、自分の道具を自分で作ることをめざす教室です。

来る6月27日には教室にさきがけ、「DIYエクスペリエンス準備室」と題し、アーティストの宇治野宗輝氏によるオリジナル・サウンドシステム「The Rotators」、さらにゲストに当Dr&Perc教室講師であり、ASA-CHANG&巡礼、ドラマー、パーカッショニストとして幅広く活躍するASA-CHANG氏を迎え、実際に音を出しながらのセッション、そして、自作について、ものづくりについて、サウンドについてのTALK&LIVEパーティーを開催いたします!
ロックのDIY精神にのっとり自分自身で作ろう!という方は必見!!そうでない人もぜひ!!!

TALK & LIVE; DIYエクスペリエンス準備室
2009年6月27日(土)7:30pm〜9:30pm
無料(airgarage@gmail.comまでメールにてお申し込み下さい)
出演: 宇治野宗輝、ゲスト: ASA-CHANG 会場: Air Garage Studio

map.png

お問い合わせ:Air Garage
東京都武蔵野市吉祥寺南町3−32−6
パークビューマンションB1 Tel: 0422-48-3183
MAIL: airgarage@gmail.com
URL: http://members3.jcom.home.ne.jp/air-garage/

写真: ただ(ゆかい)


May 23, 2009

超・日本・パフォーマンス論

09年6月、パフォーマンスの歴史を振り返る貴重なシリーズレクチャーが開講!
宇治野宗輝(アーティスト)+小沢康夫(プロデューサー)が、21世紀の来るべきパフォーマンス・アートのコンテキストをつくるため、全18回のシリーズレクチャーを開きます。毎回多彩なゲストを招き、未来派、具体美術協会、ジャドソン・チャーチ派、E.A.T、ハイレッドセンターなどの活動を、豊富な資料とともにじっくり分析します。パフォーマンスに関心のあるアーティスト、プロデューサー志望者、もちろん見る側専門の人も、大歓迎です。

プログラム
Lesson 1: 物質
1) 描く身体:ジャクソン・ポロック/具体美術協会/イヴ・クライン etc. 講師=伊藤亜紗 (6/1)
2) 動物・日常のリアル:ヨーゼフ・ボイス/アルテ・ポーヴェラ/ヌーヴォー・レアリスム etc. 講師=伊藤亜紗 (6/8)
Lesson 2: 観客
1) 同時多発の舞台:未来派/ブラックマウンテンカレッジ etc. 講師=伊藤亜紗 (6/29)
2) 環境と参加:カプロー/エキスパンデット・シネマ/大阪万博 etc. 講師=伊藤亜紗 (7/6)
Lesson 3: 社会
1) 介入する:フランシス・アリス/デモ・パフォーマンス etc 講師=森弘治 (7/13)
2) 撹乱する:ハイレッド・センター etc. 講師=桜井圭介 (7/27)
Lesson 4: 身体
1) 動けない体:オスカー・シュレンマー/ラウシェンバーグ etc. 講師=桜井圭介
2) 痙攣する体:暗黒舞踏 etc. 講師=木村覚
Lesson 5: スコアと行為
1) スコアとインストラクション:ジョン・ケージ、フルクサス etc. 講師=木村覚 
2) タスクを遂行する:ジャドソン・ダンス・シアター etc. 講師=伊藤亜紗 
3) 告白する体:アブラモヴィッチ、クリスバーデン etc. 講師=東谷隆司
Lesson 6: 場/空間
1) 知覚と配置:もの派 etc. 講師=平倉圭
2) 旅に出る:アースワーク/トラベローグ etc 講師=上崎千
Lesson 7: 映像
1) カメラの前で : ブルース・ナウマン/ヴィト・アコンチ etc. 講師=伊藤亜紗
2) ネットワークで遊ぶ:ナムジュンパイク etc.
Lesson 8: インターメディア
1) 日本の実験場:実験工房/草月 etc. 講師=久保仁志
2) 科学者と芸術家:EATetc. 講師=畠中実
3) 音とテクノロジー:サウンドアート/ダムタイプ etc. 講師=畠中実

開催日:2009年6月から2010年2月
            
月曜日午後1時より5時まで
料金:
1回 ¥1,500 
6回¥8,000(お好きなレクチャーをお選びください)
場所:[ 美学校 ]
千代田区神保町2-20富士ビル3F
*本レクチャーは美学校の講座「超・日本・パフォーマンス論」の一部になります。

お申し込み、お問い合わせ:info@j-pai.net 

企画協力:伊藤亜紗 (Review House)

April 19, 2009

JUNRAY DANCE CHANG

asauj.jpg
Photo: ASA-UJ, December 23, 2007, Harajuku Performance plus, Tokyo.

JUNRAY DANCE CHANG "AOIRO THEATER"

DATE & TIME: May, 2009
15th (Fri) 20:00 start
16th (Sat) 15:00start
17th (Sun) 15:00start

VENUE: Setagaya Public Theatre

MUSIC: ASA-CHANG & JUNRAY
DIRECTOR: ASA-CHANG × Nagisa Sugao

CHOREOGRAPHER & PERFORMER:
Kazunori Kumagai / Nagisa Sugao
Mineko Saitoh / Masako Yasumoto(only Choreographer)

PERFORMER:
ANI (SCHADARAPARR) / Shigehiro Ide/So Ueda
Yukina Sakai / Ryosuke Satoh / Minako Suzuki
Megumi Suka / Tatsuya Nakamura / Seiko Nakazawa
Teppen Matsunoki / Megane / U-zhaan / ASA-CHANG

ART DIRECTOR: Ujino Muneteru × ASA-CHANG

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

JUNRAY DANCE CHANG『アオイロ劇場』

SuperDeluxe(六本木)で行われ大好評を博した『JUNRAY DANCE CHANG』がさらにパワーアップし、世田谷パブリックシアターに上陸!!! 世界レベルで話題のPV『つぎねぷと言ってみた』『背中』『カな』のダンサーたち(斉藤美音子、菅尾なぎさ、康本雅子など)に加え、NYと日本を拠点に世界的な活躍を見せるタップダンサー”熊谷和徳“、スチャダラパーの”ANI“やASA-CHANG自らの◎×△□!?? などなど今回限りの豪華出演陣と、ポップとアヴァンギャルドのハザマで独自の音楽を発信するASA-CHANG&巡礼による相思相愛なカンケイ”がココに!!!!!!!

Link: Junray Dance Chang

日時:2009年5月
15日(金) 20:00開演
16日(土) 15:00開演
17日(日) 15:00開演

会場:世田谷パブリックシアター

音楽・演奏:ASA-CHANG&巡礼
構成・総合演出:ASA-CHANG×菅尾なぎさ

振付・出演:
熊谷和徳/菅尾なぎさ/斉藤美音子/康本雅子(振付のみ)

出演:
ANI(スチャダラパー)/井手茂太/上田創/酒井幸菜/佐藤亮介
鈴木美奈子/須加めぐみ/中村達哉/中澤聖子/松之木天辺
メガネ/U-zhaan/ASA-CHANG

空間美術:宇治野宗輝×ASA-CHANG
衣装:シアタープロダクツ/TIMETRON
舞台監督:原口佳子(officeモリブテン)
照明:森 規幸(balance,inc. DESIGN)
音響:稲荷森健(Taguchi)/諏訪 創(junray crew)
映像:遠藤 豊/LUFTZUG
ロゴデザイン:大原大次郎
制作:中村茜/奥野将徳(プリコグ)
制作協力:riverrun

主催:ASA-CHANG&巡礼
提携:世田谷パブリックシアター
後援:世田谷区
助成:(社)私的録音補償金管理協会(sarah)

March 24, 2009

CAFE OTO, Dalston, London

Monday April 13, 2009
Times : 8pm
Tickets : £5

Ujino is currently in London for his show at the Hayward Gallery will be bringing his sound sculptures to life in a special one off performance.

Link: Cafe OTO

DSCF7546.JPG
%2Artt001.jpg
THE ROTATORS - The Savage's Plastic Ikebana Session
2007. household electrical appliance and mixed media, variable dimensions
Photo: Masanori Ikeda
Copyright ©2007 UJINO, All rights reserved.

March 23, 2009

ETHER 09, London, UK

DSCF6366.jpg

Ujino and The Rotators Live Performances
as part of Southbank Centre’s Ether 09 Festival of Art and Technology

Friday April 10, Festival Terrace, 6.30pm & Concrete at The Hayward, 11pm, Admission FREE
Saturday April 11, Festival Terrace, 6.30pm & Concrete at The Hayward, 11pm, Admission FREE
Sunday April 12, Festival Terrace, 6.30pm, Admission FREE

Link: Southbank Centre
Link: Ether's Video Channel & Video Clips

March 19, 2009

SHERBET DAB SWIVEL

March 9, 2009 — April 24, 2009
Festival Terrace, Southbank Centre, London, UK
Admission FREE

sds03.jpg
sds01.jpg
sds05.jpg
sds06.jpg
sds02.jpg
sds.jpg
SHERBET DAB SWIVEL, 2009
Taxi cab, Street sweeper, traffic light, trrafic cone, bollard, construction lights, barrier and mixed media
Copyright ©2009 UJINO, All rights reserved.

Taking part of its title from Cockney rhyming slang, Sherbet Dab Swivel converts a taxicab and other street apparatus into a new outdoor sculpture for London. inspired by many equestrian statues he found around the city, Japanese sculptor and musician Ujino based its form on a figure on horseback, metamorphosed — like a Transformer toy — into a twenty-first century monument to urban transport, complete with flashing lights and intermittent sounds created by Ujino's Rotators.

Link: Southbank Centre

February 6, 2009

THE HAYWARD, London, UK

Ujino and The Rotators

The Hayward Project Space
Wednesday February 18, 2009 — Friday April 24, 2009

DSCF7321.JPG
uk01.jpg
uk02.jpg
uk03.jpg
uk04.jpg
uk05.jpg
uk06.jpg
uk08
uk07
UGLY KNITTING, 2009
Copyright ©2009 UJINO, All rights reserved.


Link: Southbank Centre

Google Maps: Southbank Centre

November 14, 2008

TOKYO STORIES Vol. 1

%2ABOB2.jpg
THE BALLAD OF BACKYARD
2008. wood furniture, household electrical appliance and mixed media, variable dimensions
Photo: Koo
Copyright ©2008 UJINO, All rights reserved.

 創形美術学校では、このたび東京発のリアルな視覚表現を発信してゆくサテライト・プログラム「TOKYO STORIES」を開始いたします。
「TOKYO STORIES」は、現代の社会に向かい合う強度を持った表現を作り出す場として美術学校が機能するために、その方法を模索し、開拓し、提示してゆく事を目指しています。
「TOKYO STORIES」では、今後サテライト・プログラムを次々と実施して行く予定です。
 第1回目となる今回は、2009年4月からスタートするコンテンポラリーアート専攻からアーティスト宇治野宗輝氏の新作「The Ballad of Backyard」展示と、ゲストとして、会田誠氏(美術家)、片岡真実氏(森美術館シニア・キュレーター)、小崎哲哉氏(『REAL TOKYO』,『ART iT』発行人兼編集長)を迎え、今必要な現代の美術教育をテーマに、トークショーをおこないます。
みなさま是非ご来場ください。 主催:創形美術学校


◆展示プログラム

2008年11月23日[日]6:00pm — 8:30pm
2008年11月24日[祝]11:00am — 8:30pm


◆トークショープログラム :定員40名、入場無料、先着順

2008年11月23日[日]6:00pm — 8:00pm 
ゲスト:会田誠(美術家)×宇治野宗輝(アーティスト)

2008年11月24日[月]5:00pm — 8:30pm
ゲスト:片岡真実(森美術館シニア・キュレーター)×宇治野宗輝
(5:00pm — 6:30pm)
ゲスト:小崎哲哉(『REALTOKYO』,『ART iT』発行人兼編集長)×宇治野宗輝
(7:00pm — 8:30pm)


場所:原宿 STUDIO DEPP

map.gif

お問合せ:創形美術学校 TEL:03(3986)1981 担当:奥野,杉山

November 6, 2008

SINGAPORE BIENNALE 2008 Report & Party

08. 11. 15, open: 18:00, start: 18:00, price:500yen

Panelists:
Fumio Nanjo (Director: mori art museam/SB2008)
Roger Mcdonald (Curator: AIT/SB2006)
Kenji Kubota (Independent curator & Assistant director: SB2008)

DJ: Roger Mcdonald / Performance by Ujino and the Rotators

SuperDeluxe
B1F 3.1.25 Nishi Azabu, Minato-ku, Tokyo 106-0031, Japan
T: 03 5412 0515 | F: 03 5412 0516

Link: SuperDeluxe
Link: Singapore Biennale 2008

October 31, 2008

HARAJUKU PERFORMANCE +(PLUS) SPECIAL

rttkkr.jpg

アートの殿堂、ラフォーレミュージアム原宿が、開館30周年を記念しておくるジャンル横断型の最先端イベント。
コンテンポラリーダンス、アート、音楽、メディア・アートなどあらゆるジャンルから独自の感性と自由な発想で次の時代を築く約20組のアーティストを招聘。このラインナップが出会うのは、30年に一度の惑星直列に近い奇跡です!!!
ますます進化を続け、世界的にも注目を集める日本のパフォーマンス・シーン。今、最も熱く刺激的なアーティストが4日間を盛り上げます!!!

パフォーマンスの新しい夜明けがここから始まる!!!


Laforet 30th Anniv.
HARAJUKU PERFORMANCE +(PLUS) SPECIAL

会 期: 2008年12月20日(土)・21日(日)・23日(火・祝)・24日(水)4days
会 場: ラフォーレミュージアム原宿(渋谷区神宮前1-11-6 ラフォーレ原宿6F)

出演アーティスト:
◆12月20日(土)サウンド&ビジュアル
高木正勝、渋谷慶一郎(ATAK)、d.v.d、DE DE MOUSE、
RADIQ a.k.a. Yoshihiro HANNO 

◆12月21日(日)ビート&エクスペリメント
Shing02、dj KENTARO、大友良英、宇治野宗輝&The Rotators、Optrum、AEO

◆12月23日(火・祝)、24日(水)ボイス&フィジカル
KATHY、伊東篤宏×東野祥子、珍しいキノコ舞踊団、
山川冬樹×飴屋法水、contact Gonzo、室伏鴻(23日のみ)、鳥肌実(24日のみ) 


キュレーター:小沢康夫(日本パフォーマンス/アート研究所)


主  催:ラフォーレ原宿
企画制作:ラップネット、日本パフォーマンス/アート研究所
会  場:ラフォーレミュージアム原宿(ラフォーレ原宿6F)

日  時:12月20日(土)19:00開演 サウンド&ビジュアル 
     12月21日(日)19:00開演 ビート&エクスペリメント
     12月23日(火・祝)19:00開演 ボイス&フィジカル
     12月24日(水)19:30開演 ボイス&フィジカル

チケット:前売3,500円/当日4,000円
     ※日時指定・全席自由・整理番号順入場
     ※20日、21日はオールスタンディング

チケット発売日:11月1日(土)、e+のみ11月6日(木)より

取り扱い:電子チケットぴあ
     TEL: 0570-02-9999
     (Pコード614-539)

     e+(イープラス)
     (PC・携帯電話 共通)

お問合せ:03-3475-0411(ラフォーレ原宿)
ウェブサイト:http://www.lapnet.jp/